Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
And the men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian. |
American Standard |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
And the men of Israel came together from Naphtali and from Asher and all Manasseh, and went after Midian. |
Basic English |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
And the men [0376] of Israel [03478] gathered themselves together [06817] out of Naphtali [05321], and out of Asher [0836], and out of all Manasseh [04519], and pursued [07291] after [0310] the Midianites [04080]. |
Strong Concordance |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
Updated King James |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
And the men of Israel are called from Naphtali, and from Asher, and from all Manasseh, and pursue after Midian. |
Young's Literal |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
And the men of Israel were called together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian. |
Darby |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
And the men of Israel assembled out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued the Midianites. |
Webster |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
The men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian. |
World English |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
Fleeing as far as Bethsetta, and the border of Abelmahula in Tebbath. But the men of Israel shouting from Nephtali and Aser, and from all Manasses pursued after Madian. |
Douay Rheims |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
fugientes usque Bethseta et crepidinem Abelmeula in Tebbath conclamantes autem viri Israhel de Nepthali et Aser et omni Manasse persequebantur Madian |
Jerome's Vulgate |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
The men of Israel were gathered together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after Midian. |
Hebrew Names |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
Y juntándose los de Israel, de Nephtalí, y de Aser, y de todo Manasés, siguieron á los Madianitas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
Y juntándose los de Israel de Neftalí, y de Aser, y de todo Manasés, siguieron a los madianitas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
The men of Israel were summoned from Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian. |
New American Standard Bible© |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
And the men of Israel were called together out of Naphtali and Asher and all Manasseh, and they pursued Midian. |
Amplified Bible© |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
Les hommes d`Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, d`Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
¶ Et les hommes d'Israël se rassemblèrent, de Nephthali, et d'Aser, et de tout Manassé, et poursuivirent Madian. |
John Darby (French) |
And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites. |
Então os homens de Israel, das tribos de Naftali, de Aser e de todo o Manassés, foram convocados e perseguiram a Midiã. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |