Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 6:17 - King James

Verse         Comparing Text
Jud 6:17 And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me. American Standard
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. So he said to him, If now I have grace in your eyes, then give me a sign that it is you who are talking to me. Basic English
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. And he said [0559] unto him, If now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then shew [06213] me a sign [0226] that thou talkest [01696] with me. Strong Concordance
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. And he said unto him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me. Updated King James
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. And he saith unto Him, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me. Young's Literal
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. And he said to him, If now I have found favour in thine eyes, shew me a sign that it is thou who talkest with me. Darby
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. And he said to him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me. Webster
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. He said to him, "If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me. World English
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. And he said: If I have found grace before thee, give me a sign that it is thou that speakest to me, Douay Rheims
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. et ille si inveni inquit gratiam coram te da mihi signum quod tu sis qui loquaris ad me Jerome's Vulgate
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. He said to him, "If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me. Hebrew Names
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. Y él respondió: Yo te ruego, que si he hallado gracia delante de ti, me des señal de que tú has hablado conmigo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. Y él respondió: Yo te ruego, que si he hallado gracia delante de ti, me des señal de que tú has hablado conmigo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me. New American Standard Bible©
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. Gideon said to Him, If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You Who talks with me. Amplified Bible©
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. Gédéon lui dit: Si j`ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c`est toi qui me parles. Louis Segond - 1910 (French)
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. Et il lui dit: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi. John Darby (French)
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. Prosseguiu Gideão: Se agora tenho achado graça aos teus olhos, dá-me um sinal de que és tu que falas comigo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top