Verse | Comparing Text |
Jud 5:8 | They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | They chose new gods; Then was war in the gates: Was there a shield or spear seen Among forty thousand in Israel? | American Standard |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | They had no one to make arms, there were no more armed men in the towns; was there a body-cover or a spear to be seen among forty thousand in Israel? | Basic English |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | They chose [0977] new [02319] gods [0430]; then was war [03901] in the gates [08179]: was there a shield [04043] or spear [07420] seen [07200] among forty [0705] thousand [0505] in Israel [03478]? | Strong Concordance |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | Updated King James |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | He chooseth new gods, Then war `is' at the gates! A shield is not seen -- and a spear Among forty thousand in Israel. | Young's Literal |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | They chose new gods; then was war in the gates: Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | Darby |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | Webster |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | World English |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | The Lord chose new wars, and he himself overthrew the gates of the enemies: a shield and spear was not seen among forty thousand of Israel. | Douay Rheims |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | nova bella elegit Dominus et portas hostium ipse subvertit clypeus et hasta si apparuerint in quadraginta milibus Israhel | Jerome's Vulgate |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | Hebrew Names |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | En escogiendo nuevos dioses, La guerra estaba á las puertas: ¿Se veía escudo ó lanza Entre cuarenta mil en Israel? | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | Al escoger nuevos dioses, la guerra estaba a las puertas. ¿Se veía escudo o lanza entre cuarenta mil en Israel? | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | "New gods were chosen; Then war was in the gates. Not a shield or a spear was seen Among forty thousand in Israel. |
New American Standard Bible© |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | [Formerly] they chose new gods; then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among 40,000 in Israel? | Amplified Bible© |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | Il avait choisi de nouveaux dieux: Alors la guerre était aux portes; On ne voyait ni bouclier ni lance Chez quarante milliers en Israël. | Louis Segond - 1910 (French) |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | On choisissait de nouveaux dieux, alors la guerre était aux portes! On ne voyait ni bouclier ni pique chez quarante milliers en Israël. | John Darby (French) |
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? | Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel? | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |