Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 5:8 - King James

Verse         Comparing Text
Jud 5:8 They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? They chose new gods; Then was war in the gates: Was there a shield or spear seen Among forty thousand in Israel? American Standard
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? They had no one to make arms, there were no more armed men in the towns; was there a body-cover or a spear to be seen among forty thousand in Israel? Basic English
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? They chose [0977] new [02319] gods [0430]; then was war [03901] in the gates [08179]: was there a shield [04043] or spear [07420] seen [07200] among forty [0705] thousand [0505] in Israel [03478]? Strong Concordance
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? Updated King James
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? He chooseth new gods, Then war `is' at the gates! A shield is not seen -- and a spear Among forty thousand in Israel. Young's Literal
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? They chose new gods; then was war in the gates: Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? Darby
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? Webster
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? World English
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? The Lord chose new wars, and he himself overthrew the gates of the enemies: a shield and spear was not seen among forty thousand of Israel. Douay Rheims
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? nova bella elegit Dominus et portas hostium ipse subvertit clypeus et hasta si apparuerint in quadraginta milibus Israhel Jerome's Vulgate
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? Hebrew Names
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? En escogiendo nuevos dioses, La guerra estaba á las puertas: ¿Se veía escudo ó lanza Entre cuarenta mil en Israel? Reina Valera - 1909 (Spanish)
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? Al escoger nuevos dioses, la guerra estaba a las puertas. ¿Se veía escudo o lanza entre cuarenta mil en Israel? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? "New gods were chosen;
    Then war was in the gates.
    Not a shield or a spear was seen
    Among forty thousand in Israel.
New American Standard Bible©
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? [Formerly] they chose new gods; then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among 40,000 in Israel? Amplified Bible©
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? Il avait choisi de nouveaux dieux: Alors la guerre était aux portes; On ne voyait ni bouclier ni lance Chez quarante milliers en Israël. Louis Segond - 1910 (French)
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? On choisissait de nouveaux dieux, alors la guerre était aux portes! On ne voyait ni bouclier ni pique chez quarante milliers en Israël. John Darby (French)
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? Escolheram deuses novos; logo a guerra estava às portas; via-se porventura escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top