Verse | Comparing Text |
Jud 5:19 | The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan. In Taanach by the waters of Megiddo: They took no gain of money. | American Standard |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | The kings came on to the fight, the kings of Canaan were warring; in Taanach by the waters of Megiddo: they took no profit in money. | Basic English |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | The kings [04428] came [0935] and fought [03898], then fought [03898] the kings [04428] of Canaan [03667] in Taanach [08590] by the waters [04325] of Megiddo [04023]; they took [03947] no gain [01215] of money [03701]. | Strong Concordance |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | Updated King James |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | Kings came -- they fought; Then fought kings of Canaan, In Taanach, by the waters of Megiddo; Gain of money they took not! | Young's Literal |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | Kings came, -- they fought; Then fought the kings of Canaan; At Taanach, by the waters of Megiddo; They took no spoil of silver. | Darby |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Tanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | Webster |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | "The kings came and fought, then the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo. They took no plunder of silver. | World English |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | The kings came and fought, the kings of Chanaan fought in Thanach by the waters of Mageddo, and yet they took no spoils. | Douay Rheims |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | venerunt reges et pugnaverunt pugnaverunt reges Chanaan in Thanach iuxta aquas Mageddo et tamen nihil tulere praedantes | Jerome's Vulgate |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | "The kings came and fought, then the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo. They took no plunder of silver. | Hebrew Names |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | Vinieron reyes y pelearon: Entonces pelearon los reyes de Canaán En Taanac, junto á las aguas de Megiddo, Mas no llevaron ganancia alguna de dinero. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | Vinieron reyes y pelearon; entonces pelearon los reyes de Canaán en Taanac, junto a las aguas de Meguido, mas no llevaron ganancia alguna de dinero. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | "The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan At Taanach near the waters of Megiddo; They took no plunder in silver. |
New American Standard Bible© |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | The kings came and fought, then fought the kings of Canaan at Taanach by the waters of Megiddo. Gain of booty they did not obtain. | Amplified Bible© |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | Les rois vinrent, ils combattirent, Alors combattirent les rois de Canaan, A Thaanac, aux eaux de Meguiddo; Ils ne remportèrent nul butin, nul argent. | Louis Segond - 1910 (French) |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | Les rois sont venus, ils ont combattu; alors les rois de Canaan ont combattu à Thaanac, près des eaux de Meguiddo; mais, de butin d'argent, ils n'en ont pas emporté. | John Darby (French) |
The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. | Vieram reis e pelejaram; pelejaram os reis de Canaã, em Taanaque junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |