Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 19:26 - King James

Verse         Comparing Text
Jud 19:26 Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. American Standard
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Then at the dawn of day the woman came, and, falling down at the door of the man's house where her master was, was stretched there till it was light. Basic English
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Then came [0935] the woman [0802] in the dawning [06437] of the day [01242], and fell down [05307] at the door [06607] of the man's [0376] house [01004] where her lord [0113] was, till it was light [0216]. Strong Concordance
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Updated King James
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. and the woman cometh in at the turning of the morning, and falleth at the opening of the man's house, where her lord `is', till the light. Young's Literal
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. And the woman came at the dawning of the day, and fell down at the entrance of the man's house where her lord was, till it was light. Darby
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Webster
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, until it was light. World English
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. But the woman, at the dawning of the day, came to the door of the house where her lord lodged, and there fell down. Douay Rheims
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. at mulier recedentibus tenebris venit ad ostium domus ubi manebat dominus suus et ibi corruit Jerome's Vulgate
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, until it was light. Hebrew Names
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Y ya que amanecía, la mujer vino, y cayó delante de la puerta de la casa de aquel hombre donde su señor estaba, hasta que fué de día. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Y antes que fuese de día la mujer vino, y cayó delante de la puerta de la casa de aquel hombre donde su señor estaba, hasta que fue de día. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. As the day began to dawn, the woman came and fell down at the doorway of the man's house where her master was, until full daylight. New American Standard Bible©
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. At daybreak the woman came and fell down and lay at the door of the man's house where her master was, till it was light. Amplified Bible©
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Vers le matin, cette femme alla tomber à l`entrée de la maison de l`homme chez qui était son mari, et elle resta là jusqu`au jour. Louis Segond - 1910 (French)
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Et comme le matin arrivait, la femme vint et tomba à l'entrée de la maison de l'homme chez qui était son seigneur, et y resta jusqu'au jour. John Darby (French)
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light. Ao romper do dia veio a mulher e caiu à porta da casa do homem, onde estava seu senhor, e ficou ali até que se fez claro.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top