Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
And he said unto her, If they only bind me with new ropes wherewith no work hath been done, then shall I become weak, and be as another man. |
American Standard |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
And he said to her, If they only put round me new thick cords which have never been used, then I will become feeble and will be like any other man. |
Basic English |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
And he said [0559] unto her, If they bind [0631] me fast [0631] with new [02319] ropes [05688] that never were occupied [04399] [06213], then shall I be weak [02470], and be as another [0259] man [0120]. |
Strong Concordance |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
Updated King James |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
And he saith unto her, `If they certainly bind me with thick bands, new ones, by which work hath not been done, then I have been weak, and have been as one of the human race.' |
Young's Literal |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
And he said to her, If they should bind me fast with new ropes, with which no work has been done, then should I be weak, and be as another man. |
Darby |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
And he said to her, If they bind me fast with new ropes that never were used, then shall I be weak, and be as another man. |
Webster |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
He said to her, "If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man." |
World English |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
And he answered her: If I shall be bound with new ropes, that were never in work, I shall be weak and like other men. |
Douay Rheims |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
cui ille respondit si ligatus fuero novis funibus qui numquam fuerunt in opere infirmus ero et aliorum hominum similis |
Jerome's Vulgate |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
He said to her, "If they only bind me with new ropes with which no work has been done, then shall I become weak, and be as another man." |
Hebrew Names |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
Y él le dijo: Si me ataren fuertemente con cuerdas nuevas, con las cuales ninguna cosa se haya hecho, yo me debilitaré, y seré como cualquiera de los hombres. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
Y él le dijo: Si me ataren fuertemente con cuerdas nuevas, con las cuales ninguna cosa se haya hecho, yo me debilitaré, y seré como cualquiera de los demás hombres. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
He said to her, "If they bind me tightly with new ropes which have not been used, then I will become weak and be like any other man." |
New American Standard Bible© |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
And he said to her, If they bind me fast with new ropes that have not been used, then I shall become weak and be like any other man. |
Amplified Bible© |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
Il lui dit: Si on me liait avec des cordes neuves, dont on ne se fût jamais servi, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
Et il lui dit: Si on me liait bien avec des cordes neuves, dont on n'aurait fait aucun usage, alors je deviendrais faible, et je serais comme un autre homme. |
John Darby (French) |
And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. |
Respondeu-lhe ele: Se me amarrassem fortemente com cordas novas, que nunca tivessem sido usadas, então me tornaria fraco, e seria como qualquer outro homem. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |