Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 11:23 - King James

Verse         Comparing Text
Jud 11:23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them? American Standard
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? So now the Lord, the God of Israel, has taken away their land from the Amorites and given it to his people Israel; are you then to have it? Basic English
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? So now the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478] hath dispossessed [03423] the Amorites [0567] from before [06440] his people [05971] Israel [03478], and shouldest thou possess [03423] it? Strong Concordance
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? So now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess it? Updated King James
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? `And now, Jehovah, God of Israel, hath dispossessed the Amorite from the presence of His people Israel, and thou wouldst possess it! Young's Literal
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? And now Jehovah the God of Israel has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou take possession of it? Darby
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldst thou possess it? Webster
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? So now Yahweh, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them? World English
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? So the Lord the God of Israel destroyed the Amorrhite, his people of Israel fighting against him, and wilt thou now possess this land? Douay Rheims
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? Dominus ergo Deus Israhel subvertit Amorreum pugnante contra illum populo suo Israhel et tu nunc vis possidere terram eius Jerome's Vulgate
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? So now the LORD, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them? Hebrew Names
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? Así que Jehová el Dios de Israel echó los Amorrheos delante de su pueblo Israel: ¿y lo has de poseer tú? Reina Valera - 1909 (Spanish)
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? Así que el SEÑOR el Dios de Israel echó los amorreos delante de su pueblo Israel; ¿y lo has de poseer tú? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? 'Since now the LORD, the God of Israel, drove out the Amorites from before His people Israel, are you then to possess it? New American Standard Bible©
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? So now the Lord God of Israel has dispossessed the Amorites from before His people Israel, and should you possess them? Amplified Bible©
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? Et maintenant que l`Éternel, le Dieu d`Israël, a chassé les Amoréens devant son peuple d`Israël, est-ce toi qui aurais la possession de leur pays? Louis Segond - 1910 (French)
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? Et maintenant l'Éternel, le Dieu d'Israël, a dépossédé les Amoréens devant son peuple Israël, et toi, tu nous en dépossèderais? John Darby (French)
So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? Assim o Senhor Deus de Israel desapossou os amorreus de diante do seu povo de Israel; e possuirias tu esse território?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top