Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
And the house of Joseph sent to spy out Beth-el. (Now the name of the city beforetime was Luz.) |
American Standard |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
So they sent men to make a search round Beth-el. (Now the name of the town in earlier times was Luz.) |
Basic English |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
And the house [01004] of Joseph [03130] sent to descry [08446] Bethel [01008]. (Now the name [08034] of the city [05892] before [06440] was Luz [03870].) |
Strong Concordance |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
And the house of Joseph sent to search out Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
Updated King James |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
and the house of Joseph cause `men' to spy about Beth-El (and the name of the city formerly is Luz), |
Young's Literal |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
And the house of Joseph sent to search out Bethel; now the name of the city before was Luz. |
Darby |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
And the house of Joseph sent to explore Beth-el. Now the name of the city before was Luz. |
Webster |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
The house of Joseph sent to spy out Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
World English |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
For when they were besieging the city, which before was called Luza, |
Douay Rheims |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
nam cum obsiderent urbem quae prius Luza vocabatur |
Jerome's Vulgate |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
The house of Joseph sent to spy out Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
Hebrew Names |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
Y los de la casa de José pusieron espías en Beth-el, la cual ciudad antes se llamaba Luz. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
Y los de la casa de José pusieron espías en Bet-el. (La ciudad antes se llamaba Luz.) |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
The house of Joseph spied out Bethel (now the name of the city was formerly Luz). |
New American Standard Bible© |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
And the house of Joseph was sent to spy out Bethel. The name of the city formerly had been Luz. |
Amplified Bible© |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
La maison de Joseph fit explorer Béthel, qui s`appelait autrefois Luz. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
Et la maison de Joseph fit reconnaître Béthel: le nom de la ville était auparavant Luz. |
John Darby (French) |
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.) |
E a casa de José fez espiar a Betel (e fora outrora o nome desta cidade Luz); |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |