Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Revelation 15:7 - King James

Verse         Comparing Text
Re 15:7 And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. American Standard
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. And one of the four beasts gave to the seven angels seven gold vessels full of the wrath of God, who is living for ever and ever. Basic English
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. And [2532] one [1520] of [1537] the four [5064] beasts [2226] gave [1325] unto the seven [2033] angels [32] seven [2033] golden [5552] vials [5357] full [1073] of the wrath [2372] of God [2316], who [3588] liveth [2198] for [1519] ever [165] and ever [165]. Strong Concordance
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who lives for ever and ever. Updated King James
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. and one of the four living creatures did give to the seven messengers seven golden vials, full of the wrath of God, who is living to the ages of the ages; Young's Literal
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls, full of the fury of God, who lives to the ages of ages. Darby
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. And one of the four living beings gave to the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. Webster
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. World English
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden vials, full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. Douay Rheims
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. et unus ex quattuor animalibus dedit septem angelis septem fialas aureas plenas iracundiae Dei viventis in saecula saeculorum Jerome's Vulgate
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. Hebrew Names
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. Y uno de los cuatro animales dió á los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive para siempre jamás. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. Y uno de los cuatro animales dio a los siete ángeles siete copas de oro, llenas de la ira de Dios, que vive para siempre jamás. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. New American Standard Bible©
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. And one of the four living creatures [then] gave the seven angels seven golden bowls full of the wrath and indignation of God, Who lives forever and ever (in the eternities of the eternities). Amplified Bible©
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. Et l`un des quatre êtres vivants donna aux sept anges sept coupes d`or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles. Louis Segond - 1910 (French)
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. Et l'un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d'or, pleines du courroux de Dieu qui vit aux siècles des siècles. John Darby (French)
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top