Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
American Standard |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
And after these things I saw, and the house of the Tent of witness in heaven was open: |
Basic English |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
And [2532] after [3326] that [5023] I looked [1492], and [2532], behold [2400], the temple [3485] of the tabernacle [4633] of the testimony [3142] in [1722] heaven [3772] was opened [455]: |
Strong Concordance |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
Updated King James |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
And after these things I saw, and lo, opened was the sanctuary of the tabernacle of the testimony in the heaven; |
Young's Literal |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of witness in the heaven was opened; |
Darby |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
And after that I looked, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
Webster |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened. |
World English |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
And after these things I looked; and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
Douay Rheims |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
et post haec vidi et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in caelo |
Jerome's Vulgate |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened. |
Hebrew Names |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
Y después de estas cosas miré, y he aquí el templo del tabernáculo del testimonio fué abierto en el cielo; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
Y después de estas cosas miré, y he aquí el templo del Tabernáculo del testimonio fue abierto en el cielo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
After these things I looked, and the temple of the tabernacle of testimony in heaven was opened, |
New American Standard Bible© |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
After this I looked and the sanctuary of the tent of the testimony in heaven was thrown open, |
Amplified Bible© |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
¶ Et après ces choses je vis: et le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert. |
John Darby (French) |
And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |