Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon. |
American Standard |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and his voice was like that of a dragon. |
Basic English |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
And [2532] I beheld [1492] another [243] beast [2342] coming up [305] out of [1537] the earth [1093]; and [2532] he had [2192] two [1417] horns [2768] like [3664] a lamb [721], and [2532] he spake [2980] as [5613] a dragon [1404]. |
Strong Concordance |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon. |
Updated King James |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon, |
Young's Literal |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
And I saw another beast rising out of the earth; and it had two horns like to a lamb, and spake as a dragon; |
Darby |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
And I beheld another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon. |
Webster |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon. |
World English |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
And I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns, like a lamb, and he spoke as a dragon. |
Douay Rheims |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
et vidi aliam bestiam ascendentem de terra et habebat cornua duo similia agni et loquebatur sicut draco |
Jerome's Vulgate |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon. |
Hebrew Names |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes á los de un cordero, mas hablaba como un dragón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
Después vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes a los del Cordero, mas hablaba como el dragón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
Then I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb and he spoke as a dragon. |
New American Standard Bible© |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
Then I saw another beast rising up out of the land [itself]; he had two horns like a lamb, and he spoke (roared) like a dragon. |
Amplified Bible© |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
Puis je vis monter de la terre une autre bête, qui avait deux cornes semblables à celles d`un agneau, et qui parlait comme un dragon. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
¶ Et je vis une autre bête montant de la terre; et elle avait deux cornes semblables à un agneau; et elle parlait comme un dragon. |
John Darby (French) |
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. |
E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |