Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
And they prevailed not, neither was their place found any more in heaven. |
American Standard |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
And they were overcome, and there was no more place for them in heaven. |
Basic English |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
And [2532] prevailed [2480] not [3756]; neither [3777] was [2147] their [846] place [5117] found [2147] any more [2089] in [1722] heaven [3772]. |
Strong Concordance |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
Updated King James |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
and they did not prevail, nor was their place found any more in the heaven; |
Young's Literal |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
and he prevailed not, nor was their place found any more in the heaven. |
Darby |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
Webster |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
They didn't prevail, neither was a place found for him any more in heaven. |
World English |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
And they prevailed not, neither was their place found any more in heaven. |
Douay Rheims |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
et non valuerunt neque locus inventus est eorum amplius in caelo |
Jerome's Vulgate |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
They didn't prevail, neither was a place found for him any more in heaven. |
Hebrew Names |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
Y no prevalecieron, ni su lugar fué más hallado en el cielo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
Y no prevalecieron, ni su lugar fue más hallado en el cielo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
and they were not strong enough, and there was no longer a place found for them in heaven. |
New American Standard Bible© |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
But they were defeated, and there was no room found for them in heaven any longer. |
Amplified Bible© |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
mais ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
Et le dragon combattait, et ses anges; et il ne fut pas le plus fort, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel. |
John Darby (French) |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
mas não prevaleceram, nem mais o seu lugar se achou no céu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |