Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Revelation 12:15 - King James

Verse         Comparing Text
Re 12:15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream. American Standard
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream. Basic English
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And [2532] the serpent [3789] cast [906] out of [1537] his [846] mouth [4750] water [5204] as [5613] a flood [4215] after [3694] the woman [1135], that [2443] he might cause [4160] her [5026] to be carried away of the flood [4216]. Strong Concordance
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. Updated King James
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. and the serpent did cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river, that he may cause her to be carried away by the river, Young's Literal
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be as one carried away by a river. Darby
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood. Webster
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream. World English
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the serpent cast out of his mouth after the woman, water as it were a river; that he might cause her to be carried away by the river. Douay Rheims
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. et misit serpens ex ore suo post mulierem aquam tamquam flumen ut eam faceret trahi a flumine Jerome's Vulgate
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream. Hebrew Names
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. Y la serpiente echó de su boca tras la mujer agua como un río, á fin de hacer que fuese arrebatada del río. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. Y la serpiente echó de su boca tras la mujer agua como un río, a fin de hacer que fuese arrebatada del río. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood. New American Standard Bible©
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. Then out of his mouth the serpent spouted forth water like a flood after the woman, that she might be carried off with the torrent. Amplified Bible©
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. Et, de sa bouche, le serpent lança de l`eau comme un fleuve derrière la femme, afin de l`entraîner par le fleuve. Louis Segond - 1910 (French)
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. Et le serpent lança de sa bouche de l'eau, comme un fleuve, après la femme, afin de la faire emporter par le fleuve; John Darby (French)
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. E a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para fazer que ela fosse arrebatada pela corrente.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top