Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God: |
American Standard |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
Who have given witness to the church of your love for them: and you will do well to send them on their way well cared for, as is right for servants of God: |
Basic English |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
Which [3739] have borne witness [3140] of thy [4675] charity [26] before [1799] the church [1577]: whom [3739] if thou bring forward on their journey [4311] after [516] a godly [2316] sort [516], thou shalt do [4160] well [2573]: |
Strong Concordance |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
Which have borne witness of your love before the church: whom if you bring forward on their journey after a godly sort, you shall do well: |
Updated King James |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
who did testify of thy love before an assembly, whom thou wilt do well, having sent forward worthily of God, |
Young's Literal |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
(who have witnessed of thy love before the assembly,) in setting forward whom on their journey worthily of God, thou wilt do well; |
Darby |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
Who have borne testimony of thy charity before the church: whom if thou shalt bring forward on their journey after a godly sort, thou wilt do well: |
Webster |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God, |
World English |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
Who have given testimony to thy charity in the sight of the church: whom thou shalt do well to bring forward on their way in a manner worthy of God. |
Douay Rheims |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae quos bene facies deducens digne Deo |
Jerome's Vulgate |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God, |
Hebrew Names |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
los cuales han dado testimonio de tu caridad en presencia de la Iglesia; a los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God. |
New American Standard Bible© |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
They have testified before the church of your love and friendship. You will do well to forward them on their journey [and you will please do so] in a way worthy of God's [service]. |
Amplified Bible© |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
lesquels ont rendu témoignage de ta charité, en présence de l`Église. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d`une manière digne de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
qui ont rendu témoignage à ton amour devant l'assemblée; et tu feras bien de leur faire la conduite d'une manière digne de Dieu, |
John Darby (French) |
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: |
os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |