Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord. |
American Standard |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
Though the angels, who are greater in strength and power, do not make use of violent language against them before the Lord. |
Basic English |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
Whereas [3699] angels [32], which are [5607] greater in [3187] power [2479] and [2532] might [1411], bring [5342] not [3756] railing [989] accusation [2920] against [2596] them [846] before [3844] the Lord [2962]. |
Strong Concordance |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
Updated King James |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
whereas messengers, in strength and power being greater, do not bear against them before the Lord an evil speaking judgment; |
Young's Literal |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
when angels, who are greater in might and power, do not bring against them, before the Lord, an injurious charge. |
Darby |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
Whereas angels, who are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
Webster |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
whereas angels, though greater in might and power, don't bring a railing judgment against them before the Lord. |
World English |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
Whereas angels who are greater in strength and power, bring not against themselves a railing judgment. |
Douay Rheims |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
ubi angeli fortitudine et virtute cum sint maiores non portant adversum se execrabile iudicium |
Jerome's Vulgate |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
whereas angels, though greater in might and power, don't bring a railing judgment against them before the Lord. |
Hebrew Names |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
Como quiera que los mismos ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldición contra ellas delante del Señor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
como quiera que los mismos ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldición contra ellas delante del Señor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord. |
New American Standard Bible© |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
Whereas [even] angels, though superior in might and power, do not bring a defaming charge against them before the Lord. |
Amplified Bible© |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
tandis que les anges, supérieurs en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le Seigneur. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
tandis que les anges, plus grands en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le *Seigneur. |
John Darby (French) |
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. |
enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |