Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joshua 8:26 - King James

Verse         Comparing Text
Jos 8:26 For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not back his hand, wherewith he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. American Standard
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua did not take back his hand with the outstretched spear till the destruction of the people of Ai was complete. Basic English
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua [03091] drew [07725] not his hand [03027] back [07725], wherewith he stretched out [05186] the spear [03591], until he had utterly destroyed [02763] all the inhabitants [03427] of Ai [05857]. Strong Concordance
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Updated King James
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. And Joshua hath not brought back his hand which he stretched out with the javelin till that he hath devoted all the inhabitants of Ai; Young's Literal
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. And Joshua did not draw back his hand, which he had stretched out with the javelin, until they had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Darby
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not his hand back with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Webster
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua didn't draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. World English
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. But Josue drew not back his hand, which he had stretched out on high, holding the shield, till all the inhabitants of Hai were slain. Douay Rheims
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Iosue vero non contraxit manum quam in sublime porrexerat tenens clypeum donec interficerentur omnes habitatores Ahi Jerome's Vulgate
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua didn't draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Hebrew Names
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruído á todos los moradores de Hai. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido a todos los moradores de Hai. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua did not withdraw his hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. New American Standard Bible©
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not back his hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Amplified Bible©
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Josué ne retira point sa main qu`il tenait étendue avec le javelot, jusqu`à ce que tous les habitants eussent été dévoués par interdit. Louis Segond - 1910 (French)
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Et Josué ne retira point sa main qu'il avait étendue avec le javelot, jusqu'à ce qu'on eût entièrement détruit tous les habitants d'Aï. John Darby (French)
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Pois Josué não retirou a mão, que estendera com a lança, até destruir totalmente a todos os moradores de Ai.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top