Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
For Joshua drew not back his hand, wherewith he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
American Standard |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
For Joshua did not take back his hand with the outstretched spear till the destruction of the people of Ai was complete. |
Basic English |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
For Joshua [03091] drew [07725] not his hand [03027] back [07725], wherewith he stretched out [05186] the spear [03591], until he had utterly destroyed [02763] all the inhabitants [03427] of Ai [05857]. |
Strong Concordance |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Updated King James |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
And Joshua hath not brought back his hand which he stretched out with the javelin till that he hath devoted all the inhabitants of Ai; |
Young's Literal |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
And Joshua did not draw back his hand, which he had stretched out with the javelin, until they had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Darby |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
For Joshua drew not his hand back with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Webster |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
For Joshua didn't draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
World English |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
But Josue drew not back his hand, which he had stretched out on high, holding the shield, till all the inhabitants of Hai were slain. |
Douay Rheims |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Iosue vero non contraxit manum quam in sublime porrexerat tenens clypeum donec interficerentur omnes habitatores Ahi |
Jerome's Vulgate |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
For Joshua didn't draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Hebrew Names |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruído á todos los moradores de Hai. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido a todos los moradores de Hai. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
For Joshua did not withdraw his hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
New American Standard Bible© |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
For Joshua drew not back his hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Amplified Bible© |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Josué ne retira point sa main qu`il tenait étendue avec le javelot, jusqu`à ce que tous les habitants eussent été dévoués par interdit. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Et Josué ne retira point sa main qu'il avait étendue avec le javelot, jusqu'à ce qu'on eût entièrement détruit tous les habitants d'Aï. |
John Darby (French) |
For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. |
Pois Josué não retirou a mão, que estendera com a lança, até destruir totalmente a todos os moradores de Ai. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |