Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Now therefore put away, said he, the foreign gods which are among you, and incline your heart unto Jehovah, the God of Israel. |
American Standard |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Then, he said, put away the strange gods among you, turning your hearts to the Lord, the God of Israel. |
Basic English |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Now therefore put away [05493], said he, the strange [05236] gods [0430] which are among [07130] you, and incline [05186] your heart [03824] unto the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478]. |
Strong Concordance |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Updated King James |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
and, now, turn aside the gods of the stranger which `are' in your midst, and incline your heart unto Jehovah, God of Israel.' |
Young's Literal |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Now therefore put away the strange gods that are among you, and incline your heart unto Jehovah the God of Israel. |
Darby |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Now therefore put away (said he) the strange gods which are among you, and incline your heart to the LORD God of Israel. |
Webster |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
"Now therefore put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to Yahweh, the God of Israel." |
World English |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Now therefore, said he, put away strange gods from among you, and incline your hearts to the Lord the God of Israel. |
Douay Rheims |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
nunc ergo ait auferte deos alienos de medio vestrum et inclinate corda vestra ad Dominum Deum Israhel |
Jerome's Vulgate |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
"Now therefore put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to the LORD, the God of Israel." |
Hebrew Names |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, é inclinad vuestro corazón á Jehová Dios de Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, e inclinad vuestro corazón al SEÑOR Dios de Israel. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
"Now therefore, put away the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to the LORD, the God of Israel." |
New American Standard Bible© |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Then put away, said he, the foreign gods that are among you and incline your hearts to the Lord, the God of Israel. |
Amplified Bible© |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Otez donc les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez votre coeur vers l`Éternel, le Dieu d`Israël. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Et maintenant, ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et inclinez votre coeur vers l'Éternel, le Dieu d'Israël. |
John Darby (French) |
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. |
Agora, pois, - disse Josué - deitai fora os deuses estranhos que há no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao Senhor Deus de Israel. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |