Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
American Standard |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families; |
Basic English |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth [08345] lot [01486] came out [03318] to the children [01121] of Naphtali [05321], even for the children [01121] of Naphtali [05321] according to their families [04940]. |
Strong Concordance |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
Updated King James |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families; |
Young's Literal |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families. |
Darby |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
Webster |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
World English |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families: |
Douay Rheims |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas |
Jerome's Vulgate |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
Hebrew Names |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
La sexta suerte salió por los hijos de Nephtalí, por los hijos de Nephtalí conforme á sus familias. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí, por los hijos de Neftalí conforme a sus familias. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families. |
New American Standard Bible© |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
The sixth lot fell to the tribe of Naphtali according to their families. |
Amplified Bible© |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
¶ Le sixième sort échut aux fils de Nephthali, pour les fils de Nephthali, selon leurs familles. |
John Darby (French) |
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families. |
Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |