Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joshua 10:21 - King James

Verse         Comparing Text
Jos 10:21 And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. American Standard
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. All the people went back to Joshua to the tent-circle at Makkedah in peace: and no one said a word against the children of Israel. Basic English
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. And all the people [05971] returned [07725] to the camp [04264] to Joshua [03091] at Makkedah [04719] in peace [07965]: none moved [02782] his tongue [03956] against any [0376] of the children [01121] of Israel [03478]. Strong Concordance
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. Updated King James
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. that all the people turn back to the camp, unto Joshua, `at' Makkedah, in peace; none moved sharply his tongue against the sons of Israel. Young's Literal
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. and all the people returned to the camp to Joshua, at Makkedah, in peace; none moved his tongue against the children of Israel. Darby
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. Webster
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel. World English
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. And all the army returned to Josue in Maceda, where the camp then was, in good health and without the loss of any one: and no man durst move his tongue against the children of Israel. Douay Rheims
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. reversusque est omnis exercitus ad Iosue in Maceda ubi tunc erant castra sani et integro numero nullusque contra filios Israhel muttire ausus est Jerome's Vulgate
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel. Hebrew Names
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. Y todo el pueblo se volvió salvo al campo á Josué en Maceda; que no hubo quien moviese su lengua contra los hijos de Israel. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. Y todo el pueblo se volvió en paz al campamento a Josué en Maceda; que no hubo quien moviese su lengua contra los hijos de Israel. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. that all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. No one uttered a word against any of the sons of Israel. New American Standard Bible©
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. All the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace; none moved his tongue against any of the Israelites. Amplified Bible©
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. et tout le peuple revint tranquillement au camp vers Josué à Makkéda, sans que personne remuât sa langue contre les enfants d`Israël. Louis Segond - 1910 (French)
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. et tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josué, à Makkéda; personne ne remua sa langue contre les fils d'Israël. John Darby (French)
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. todo o povo voltou em paz a Josué, ao arraial em Maqueda. Não havia ninguém que movesse a sua língua contra os filhos de Israel.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top