Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praise. |
American Standard |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is anyone among you in trouble? let him say prayers. Is anyone glad? let him make a song of praise. |
Basic English |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is [2553] any [5100] among [1722] you [5213] afflicted [2553]? let him pray [4336]. Is [2114] any [5100] merry [2114]? let him sing psalms [5567]. |
Strong Concordance |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Updated King James |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Doth any one suffer evil among you? let him pray; is any of good cheer? let him sing psalms; |
Young's Literal |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms. |
Darby |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any cheerful? let him sing psalms. |
Webster |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises. |
World English |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is any of you sad? Let him pray. Is he cheerful in mind? Let him sing. |
Douay Rheims |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
tristatur aliquis vestrum oret aequo animo est psallat |
Jerome's Vulgate |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises. |
Hebrew Names |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
¿Está alguno entre vosotros afligido? haga oración. ¿Está alguno alegre? cante salmos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
¿Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises. |
New American Standard Bible© |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Is anyone among you afflicted (ill-treated, suffering evil)? He should pray. Is anyone glad at heart? He should sing praise [to God]. |
Amplified Bible© |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Quelqu`un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu`il prie. Quelqu`un est-il dans la joie? Qu`il chante des cantiques. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Quelqu'un parmi vous est-il maltraité, qu'il prie. Quelqu'un est-il joyeux, qu'il chante des cantiques. |
John Darby (French) |
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. |
Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |