Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind. |
American Standard |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every sort of beast and bird and every living thing on earth and in the sea has been controlled by man and is under his authority; |
Basic English |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For [1063] every [3956] kind [5449] of beasts [2342], and [5037] [2532] of birds [4071], and [5037] of serpents [2062], and [2532] of things in the sea [1724], is tamed [1150], and [2532] hath been tamed [1150] of mankind [5449] [442]: |
Strong Concordance |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed of mankind: |
Updated King James |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, |
Young's Literal |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every species both of beasts and of birds, both of creeping things and of sea animals, is tamed and has been tamed by the human species; |
Darby |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of animals in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind: |
Webster |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. |
World English |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every nature of beasts, and of birds, and of serpents, and of the rest, is tamed, and hath been tamed, by the nature of man: |
Douay Rheims |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
omnis enim natura bestiarum et volucrum et serpentium etiam ceterorum domantur et domita sunt a natura humana |
Jerome's Vulgate |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. |
Hebrew Names |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
Porque toda naturaleza de bestias, y de aves, y de serpientes, y de seres de la mar, se doma y es domada de la naturaleza humana: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
Porque toda naturaleza de bestias fieras, y de aves, y de serpientes, y de seres del mar, se doma, y es domada por el ser humano; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race. |
New American Standard Bible© |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
For every kind of beast and bird, of reptile and sea animal, can be tamed and has been tamed by human genius (nature). |
Amplified Bible© |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
Toutes les espèces de bêtes et d`oiseaux, de reptiles et d`animaux marins, sont domptés et ont été domptés par la nature humaine; |
Louis Segond - 1910 (French) |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
Car toute espèce de bêtes sauvages et d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins, se dompte et à été domptée par l'espèce humaine; |
John Darby (French) |
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: |
Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |