Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 4:6 - King James

Verse         Comparing Text
Heb 4:6 Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience, American Standard
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: So that as it is clear that some have to go in, and that the first hearers of the good news were not able to go in because they went against God's orders, Basic English
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Seeing [1893] therefore [3767] it remaineth [620] that some [5100] must enter [1525] therein [1519] [846], and [2532] they to whom it was first [4386] preached [2097] entered [1525] not [3756] in [1525] because [1223] of unbelief [543]: Strong Concordance
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Updated King James
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief -- Young's Literal
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Seeing therefore it remains that some enter into it, and those who first received the glad tidings did not enter in on account of not hearkening to the word, Darby
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Seeing therefore it remaineth that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not because of unbelief: Webster
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience, World English
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Seeing then it remaineth that some are to enter into it, and they, to whom it was first preached, did not enter because of unbelief: Douay Rheims
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: quoniam ergo superest quosdam introire in illam et hii quibus prioribus adnuntiatum est non introierunt propter incredulitatem Jerome's Vulgate
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience, Hebrew Names
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Así que, pues que resta que algunos han de entrar en él, y aquellos á quienes primero fué anunciado no entraron por causa de desobediencia, Reina Valera - 1909 (Spanish)
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Así pues, resta que algunos han de entrar en él, y que aquellos a quienes primero fue anunciado, no entraron por causa de la incredulidad, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience, New American Standard Bible©
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Seeing then that the promise remains over [from past times] for some to enter that rest, and that those who formerly were given the good news about it and the opportunity, failed to appropriate it and did not enter because of disobedience, Amplified Bible©
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Or, puisqu`il est encore réservé à quelques-uns d`y entrer, et que ceux à qui d`abord la promesse a été faite n`y sont pas entrés à cause de leur désobéissance, Louis Segond - 1910 (French)
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Puis donc qu'il reste que quelques-uns y entrent, et que ceux qui auparavant avaient été évangélisés ne sont pas entrés à cause de leur désobéissance, John Darby (French)
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top