Verse | Comparing Text |
Heb 3:15 | While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation. | American Standard |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | As it is said, Today if you will let his voice come to your ears, be not hard of heart, as when you made him angry. | Basic English |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | While [1722] it is said [3004], To day [4594] if [1437] ye will hear [191] his [846] voice [5456], harden [4645] not [3361] your [5216] hearts [2588], as [5613] in [1722] the provocation [3894]. | Strong Concordance |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | While it is said, To day if all of you will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | Updated King James |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | in its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,' | Young's Literal |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation; | Darby |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | While it is said, To-day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | Webster |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | while it is said, "Today if you will hear his voice, don't harden your hearts, as in the rebellion." | World English |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | While it is said, To day if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation. | Douay Rheims |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | dum dicitur hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione | Jerome's Vulgate |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | while it is said, "Today if you will hear his voice, don't harden your hearts, as in the rebellion." | Hebrew Names |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | Entre tanto que se dice: Si oyereis hoy su voz, No endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | Entre tanto que se dice: Si oyereis HOY su voz, no endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | while it is said, "TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE, DO NOT HARDEN YOUR HEARTS, AS WHEN THEY PROVOKED ME." |
New American Standard Bible© |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | Then while it is [still] called Today, if you would hear His voice and when you hear it, do not harden your hearts as in the rebellion [in the desert, when the people provoked and irritated and embittered God against them]. | Amplified Bible© |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | pendant qu`il est dit: Aujourd`hui, si vous entendez sa voix, N`endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte. | Louis Segond - 1910 (French) |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | selon qu'il est dit: "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos coeurs, comme dans l'irritation". | John Darby (French) |
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. | enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação; | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |