Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry. |
American Standard |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
In a very little time he who is coming will come; he will not be slow. |
Basic English |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
For [1063] yet [2089] a little [3397] while [3745] [3745], and he that shall come [2064] will come [2240], and [2532] will [5549] not [3756] tarry [5549]. |
Strong Concordance |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
Updated King James |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
for yet a very very little, He who is coming will come, and will not tarry; |
Young's Literal |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
For yet a very little while he that comes will come, and will not delay. |
Darby |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
For yet a little while, and he that is coming will come, and will not tarry. |
Webster |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
"In a very little while, he who comes will come, and will not wait. |
World English |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
For yet a little and a very little while, and he that is to come, will come, and will not delay. |
Douay Rheims |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
adhuc enim modicum quantulum qui venturus est veniet et non tardabit |
Jerome's Vulgate |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
"In a very little while, he who comes will come, and will not wait. |
Hebrew Names |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
Porque aun un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
Porque aún, un poquito, y el que ha de venir vendrá, y no tardará. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
FOR YET IN A VERY LITTLE WHILE, HE WHO IS COMING WILL COME, AND WILL NOT DELAY. |
New American Standard Bible© |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
For still a little while (a very little while), and the Coming One will come and He will not delay. |
Amplified Bible© |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
Car encore très-peu de temps, "et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas. |
John Darby (French) |
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. |
Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |