Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Philemon 1:13 - King James

Verse         Comparing Text
Phm 1:13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel: American Standard
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place: Basic English
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Whom [3739] I [1473] would [1014] have retained [2722] with [4314] me [1683], that [2443] in thy [4675] stead [5228] he might have ministered [1247] unto me [3427] in [1722] the bonds [1199] of the gospel [2098]: Strong Concordance
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Whom I would have retained with me, that in your position he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Updated King James
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: whom I did wish to retain to myself, that in thy behalf he might minister to me in the bonds of the good news, Young's Literal
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: whom I was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings; Darby
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bonds of the gospel: Webster
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News. World English
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bands of the gospel: Douay Rheims
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii Jerome's Vulgate
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News. Hebrew Names
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio; Reina Valera - 1909 (Spanish)
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en la prisión del Evangelio; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel; New American Standard Bible©
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: I would have chosen to keep him with me, in order that he might minister to my needs in your stead during my imprisonment for the Gospel's sake. Amplified Bible©
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: J`aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu`il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l`Évangile. Louis Segond - 1910 (French)
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: lui, mes propres entrailles. Moi, j'aurais voulu le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît pour toi dans les liens de l'évangile; John Darby (French)
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top