Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Titus 1:16 - King James

Verse         Comparing Text
Tit 1:16 They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. American Standard
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They say that they have knowledge of God, while by their acts they are turning their backs on him; they are hated by all, hard-hearted, and judged to be without value for any good work. Basic English
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. Strong Concordance
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. Updated King James
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. God they profess to know, and in the works they deny `Him', being abominable, and disobedient, and unto every good work disapproved. Young's Literal
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess to know God, but in works deny him, being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work. Darby
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and to every good work reprobate. Webster
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work. World English
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess that they know God: but in their works they deny him; being abominable, and incredulous, and to every good work reprobate. Douay Rheims
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. confitentur se nosse Deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprobi Jerome's Vulgate
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work. Hebrew Names
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. Profésanse conocer á Dios; mas con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, reprobados para toda buena obra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. Profesan conocer a Dios; mas con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, y reprobados para toda buena obra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed. New American Standard Bible©
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. They profess to know God [to recognize, perceive, and be acquainted with Him], but deny and disown and renounce Him by what they do; they are detestable and loathsome, unbelieving and disobedient and disloyal and rebellious, and [they are] unfit and worthless for good work (deed or enterprise) of any kind. Amplified Bible©
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. Ils font profession de connaître Dieu, mais ils le renient par leurs oeuvres, étant abominables, rebelles, et incapables d`aucune bonne oeuvre. Louis Segond - 1910 (French)
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. Ils professent de connaître Dieu, mais par leurs oeuvres ils le renient, étant abominables et désobéissants, et, à l'égard de toute bonne oeuvre, réprouvés. John Darby (French)
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top