Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
American Standard |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
And the things which I have said to you before a number of witnesses, give to those of the faith, so that they may be teachers of others. |
Basic English |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
And [2532] the things [3739] that thou hast heard [191] of [3844] me [1700] among [1223] many [4183] witnesses [3144], the same [5023] commit thou [3908] to faithful [4103] men [444], who [3748] shall be [2071] able [2425] to teach [1321] others [2087] also [2532]. |
Strong Concordance |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also. |
Updated King James |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach; |
Young's Literal |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also. |
Darby |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
And the things that thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
Webster |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. |
World English |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
And the things which thou hast heard of me by many witnesses, the same commend to faithful men, who shall be fit to teach others also. |
Douay Rheims |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
et quae audisti a me per multos testes haec commenda fidelibus hominibus qui idonei erunt et alios docere |
Jerome's Vulgate |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. |
Hebrew Names |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga á los hombres fieles que serán idóneos para enseñar también á otros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also. |
New American Standard Bible© |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
And the [instructions] which you have heard from me along with many witnesses, transmit and entrust [as a deposit] to reliable and faithful men who will be competent and qualified to teach others also. |
Amplified Bible© |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l`enseigner aussi à d`autres. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
et les choses que tu as entendues de moi devant plusieurs témoins, commets-les à des hommes fidèles qui soient capables d'instruire aussi les autres. |
John Darby (French) |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |