Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
which in its own times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
American Standard |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
Which at the right time he will make clear, who is the eternal and only Ruler, King of kings, and Lord of lords; |
Basic English |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
Which [3739] in his [2398] times [2540] he shall shew [1166], who [3588] is the blessed [3107] and [2532] only [3441] Potentate [1413], the King [935] of kings [936], and [2532] Lord [2962] of lords [2961]; |
Strong Concordance |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
Updated King James |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
which in His own times He shall shew -- the blessed and only potentate, the King of the kings and Lord of the lords, |
Young's Literal |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
which in its own time the blessed and only Ruler shall shew, the King of those that reign, and Lord of those that exercise lordship; |
Darby |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
Which in his times he will show who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
Webster |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords; |
World English |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
Which in his times he shall shew who is the Blessed and only Mighty, the King of kings, and Lord of lords; |
Douay Rheims |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium |
Jerome's Vulgate |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords; |
Hebrew Names |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
La cual á su tiempo mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, Rey de reyes, y Señor de señores; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
al cual a su tiempo mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, Rey de reyes, y Señor de señores; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
which He will bring about at the proper time--He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, |
New American Standard Bible© |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
Which [appearing] will be shown forth in His own proper time by the blessed, only Sovereign (Ruler), the King of kings and the Lord of lords, |
Amplified Bible© |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
laquelle le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le seigneur de ceux qui dominent, montrera au temps propre, |
John Darby (French) |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; |
a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |