Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
American Standard |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(For if a man has not the art of ruling his house, how will he take care of the church of God?) |
Basic English |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(For [1161] if a man [1536] know [1492] not [3756] how [1492] to rule [4291] his own [2398] house [3624], how [4459] shall he take care of [1959] the church [1577] of God [2316]?) |
Strong Concordance |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
Updated King James |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(and if any one his own house `how' to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?) |
Young's Literal |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?) |
Darby |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(For if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
Webster |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(but if a man doesn't know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?) |
World English |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
But if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God? |
Douay Rheims |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae Dei diligentiam habebit |
Jerome's Vulgate |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(but if a man doesn't know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?) |
Hebrew Names |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?) |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la Iglesia de Dios?); |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?), |
New American Standard Bible© |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
For if a man does not know how to rule his own household, how is he to take care of the church of God? |
Amplified Bible© |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
car si quelqu`un ne sait pas diriger sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l`Église de Dieu? |
Louis Segond - 1910 (French) |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
Mais si quelqu'un ne sait pas conduire sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l'assemblée de Dieu?) |
John Darby (French) |
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) |
(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?); |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |