Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
but (which becometh women professing godliness) through good works. |
American Standard |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
But clothed with good works, as is right for women who are living in the fear of God. |
Basic English |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
But [235] (which [3739] becometh [4241] women [1135] professing [1861] godliness [2317]) with [1223] good [18] works [2041]. |
Strong Concordance |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
But (which becomes women professing godliness) with good works. |
Updated King James |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
but -- which becometh women professing godly piety -- through good works. |
Young's Literal |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works. |
Darby |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
Webster |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
but (which becomes women professing godliness) with good works. |
World English |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
But as it becometh women professing godliness, with good works. |
Douay Rheims |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona |
Jerome's Vulgate |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
but (which becomes women professing godliness) with good works. |
Hebrew Names |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
sino de buenas obras, como conviene a mujeres que profesan piedad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness. |
New American Standard Bible© |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
But by doing good deeds (deeds in themselves good and for the good and advantage of those contacted by them), as befits women who profess reverential fear for and devotion to God. |
Amplified Bible© |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
mais qu`elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
par de bonnes oeuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu. |
John Darby (French) |
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |