Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Thessalonians 3:10 - King James

Verse         Comparing Text
2Th 3:10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat. American Standard
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For even when we were with you we gave you orders, saying, If any man does no work, let him not have food. Basic English
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For [1063] even [2532] when [3753] we were [2258] with [4314] you [5209], this [5124] we commanded [3853] you [5213], that [3754] if any [1536] would [2309] not [3756] work [2038], neither [3366] should he eat [2068]. Strong Concordance
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. Updated King James
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. for even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat, Young's Literal
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat. Darby
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. Webster
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat." World English
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For also when we were with you, this we declared to you: that, if any man will not work, neither let him eat. Douay Rheims
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. nam et cum essemus apud vos hoc denuntiabamus vobis quoniam si quis non vult operari nec manducet Jerome's Vulgate
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat." Hebrew Names
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. Porque aun estando con vosotros, os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. Porque aun estando con vosotros, os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For even when we were with you, we used to give you this order: if anyone is not willing to work, then he is not to eat, either. New American Standard Bible©
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. For while we were yet with you, we gave you this rule and charge: If anyone will not work, neither let him eat. Amplified Bible©
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. Car, lorsque nous étions chez vous, nous vous disions expressément: Si quelqu`un ne veut pas travailler, qu`il ne mange pas non plus. Louis Segond - 1910 (French)
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. Car aussi, quand nous étions auprès de vous, nous vous avons enjoint ceci: que si quelqu'un ne veut pas travailler, qu'il ne mange pas non plus. John Darby (French)
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top