Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
American Standard |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Have you no memory of what I said when I was with you, giving you word of these things? |
Basic English |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Remember ye [3421] not [3756], that [3754], when I was [5607] yet [2089] with [4314] you [5209], I told [3004] you [5213] these things [5023]? |
Strong Concordance |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Remember all of you not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Updated King James |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Do ye not remember that, being yet with you, these things I said to you? |
Young's Literal |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Do ye not remember that, being yet with you, I said these things to you? |
Darby |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Remember ye not, that when I was yet with you, I told you these things? |
Webster |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Don't you remember that, when I was still with you, I told you these things? |
World English |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Remember you not, that when I was yet with you, I told you these things? |
Douay Rheims |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
non retinetis quod cum adhuc essem apud vos haec dicebam vobis |
Jerome's Vulgate |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Don't you remember that, when I was still with you, I told you these things? |
Hebrew Names |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
¿No os acordáis que cuando estaba todavía con vosotros, os decía esto? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
¿No os acordáis que cuando estaba con vosotros, os decía esto? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things? |
New American Standard Bible© |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Do you not recollect that when I was still with you, I told you these things? |
Amplified Bible© |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j`étais encore chez vous? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'étais encore auprès de vous, je vous disais ces choses? |
John Darby (French) |
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things? |
Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |