Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie: |
American Standard |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
And for this cause, God will give them up to the power of deceit and they will put their faith in what is false: |
Basic English |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
And [2532] for this [5124] cause [1223] God [2316] shall send [3992] them [846] strong [1753] delusion [4106], that [1519] they [846] should believe [4100] a lie [5579]: |
Strong Concordance |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
Updated King James |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
and because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie, |
Young's Literal |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false, |
Darby |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
And for this cause God will send them strong delusion, that they should believe a lie: |
Webster |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie; |
World English |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
That all may be judged who have not believed the truth, but have consented to iniquity. |
Douay Rheims |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
ideo mittit illis Deus operationem erroris ut credant mendacio |
Jerome's Vulgate |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie; |
Hebrew Names |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
Por tanto, pues, les envía Dios operación de error, para que crean á la mentira; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
Por tanto, pues, enviará Dios en ellos operación de error, para que crean a la mentira; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false, |
New American Standard Bible© |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
Therefore God sends upon them a misleading influence, a working of error and a strong delusion to make them believe what is false, |
Amplified Bible© |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
Aussi Dieu leur envoie une puissance d`égarement, pour qu`ils croient au mensonge, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
Et à cause de cela, Dieu leur envoie une énergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, |
John Darby (French) |
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: |
E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |