Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Now we beseech you, brethren, touching the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him; |
American Standard |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Now as to the coming of the Lord Jesus Christ, and our meeting with him, it is our desire, my brothers, |
Basic English |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Now [1161] we beseech [2065] you [5209], brethren [80], by [5228] the coming [3952] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547], and [2532] by our [2257] gathering together [1997] unto [1909] him [846], |
Strong Concordance |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Now we plead to you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Updated King James |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
And we ask you, brethren, in regard to the presence of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together unto him, |
Young's Literal |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Now we beg you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him, |
Darby |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering to him. |
Webster |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together to him, we ask you |
World English |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
And we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together unto him: |
Douay Rheims |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
rogamus autem vos fratres per adventum Domini nostri Iesu Christi et nostrae congregationis in ipsum |
Jerome's Vulgate |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Now, brothers, concerning the coming of our Lord Yeshua the Messiah, and our gathering together to him, we ask you |
Hebrew Names |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
EMPERO os rogamos, hermanos, cuanto á la venida de nuestro Señor Jesucristo, y nuestro recogimiento á él, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Os rogamos, hermanos, en cuanto a la venida del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, y nuestro recogimiento a él, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, |
New American Standard Bible© |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
BUT RELATIVE to the coming of our Lord Jesus Christ (the Messiah) and our gathering together to [meet] Him, we beg you, brethren, |
Amplified Bible© |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Pour ce qui concerne l`avènement de notre Seigneur Jésus Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
¶ Or nous vous prions, frères, par la venue de notre Seigneur Jésus Christ et par notre rassemblement auprès de lui, |
John Darby (French) |
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him, |
Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |