Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf, |
American Standard |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
As it was given to you by Epaphras, our well-loved helper, who is a true servant of Christ for us, |
Basic English |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
As [2531] ye [3129] also [2532] learned [3129] of [575] Epaphras [1889] our [2257] dear [27] fellowservant [4889], who [3739] is [2076] for [5228] you [5216] a faithful [4103] minister [1249] of Christ [5547]; |
Strong Concordance |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
As all of you also learned of Epaphras our dear fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ; |
Updated King James |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
as ye also learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is for you a faithful ministrant of the Christ, |
Young's Literal |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
even as ye learned from Epaphras our beloved fellow-bondman, who is a faithful minister of Christ for you, |
Darby |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
As ye also learned from Epaphras our dear fellow-servant, who is for you a faithful minister of Christ; |
Webster |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf, |
World English |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
As you learned of Epaphras, our most beloved fellow servant, who is for you a faithful minister of Christ Jesus; |
Douay Rheims |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
sicut didicistis ab Epaphra carissimo conservo nostro qui est fidelis pro vobis minister Christi Iesu |
Jerome's Vulgate |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Messiah on our behalf, |
Hebrew Names |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
Como habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es un fiel ministro de Cristo á favor vuestro; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
como lo habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es para vosotros un fiel ministro de Cristo Jesús; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf, |
New American Standard Bible© |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
You so learned it from Epaphras, our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ in our stead and as our representative and yours. |
Amplified Bible© |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
d`après les instructions que vous avez reçues d`Épaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ, |
Louis Segond - 1910 (French) |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
comme vous l'avez entendue d'Épaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est un fidèle serviteur du Christ pour vous, |
John Darby (French) |
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; |
segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |