Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
whose end is perdition, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things. |
American Standard |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
Whose end is destruction, whose god is the stomach, and whose glory is in their shame, whose minds are fixed on the things of the earth. |
Basic English |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
Whose [3739] end [5056] is destruction [684], whose [3739] God [2316] is their belly [2836], and [2532] whose glory [1391] is in [1722] their [846] shame [152], who [3588] mind [5426] earthly things [1919].) |
Strong Concordance |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
Updated King James |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
whose end `is' destruction, whose god `is' the belly, and whose glory `is' in their shame, who the things on earth are minding. |
Young's Literal |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
whose end is destruction, whose god is the belly, and their glory in their shame, who mind earthly things:) |
Darby |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
Webster |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things. |
World English |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
Whose end is destruction; whose God is their belly; and whose glory is in their shame; who mind earthly things. |
Douay Rheims |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
quorum finis interitus quorum deus venter et gloria in confusione ipsorum qui terrena sapiunt |
Jerome's Vulgate |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things. |
Hebrew Names |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
Cuyo fin será perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria es en confusión; que sienten lo terreno. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
cuyo fin será la perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria esta en su vergüenza; que sienten lo terrenal. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
whose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things. |
New American Standard Bible© |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
They are doomed and their fate is eternal misery (perdition); their god is their stomach (their appetites, their sensuality) and they glory in their shame, siding with earthly things and being of their party. |
Amplified Bible© |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
Leur fin sera la perdition; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ils ne pensent qu`aux choses de la terre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
dont la fin est la perdition, dont le dieu est le ventre et dont la gloire est dans leur honte, qui ont leurs pensées aux choses terrestres. |
John Darby (French) |
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) |
cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |