Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped, |
American Standard |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
To whom, though himself in the form of God, it did not seem that to take for oneself was to be like God; |
Basic English |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Who [3739], being [5225] in [1722] the form [3444] of God [2316], thought it [2233] not [3756] robbery [725] to be [1511] equal [2470] with God [2316]: |
Strong Concordance |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Updated King James |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
who, being in the form of God, thought `it' not robbery to be equal to God, |
Young's Literal |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
who, subsisting in the form of God, did not esteem it an object of rapine to be on an equality with God; |
Darby |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Webster |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
who, existing in the form of God, didn't consider equality with God a thing to be grasped, |
World English |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Douay Rheims |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
qui cum in forma Dei esset non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo |
Jerome's Vulgate |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
who, existing in the form of God, didn't consider equality with God a thing to be grasped, |
Hebrew Names |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
El cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual á Dios: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
que siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual a Dios; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped, |
New American Standard Bible© |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Who, although being essentially one with God and in the form of God [possessing the fullness of the attributes which make God God], did not think this equality with God was a thing to be eagerly grasped or retained, |
Amplified Bible© |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
lequel, existant en forme de Dieu, n`a point regardé comme une proie à arracher d`être égal avec Dieu, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
étant en forme de Dieu, n'a pas regardé comme un objet à ravir d'être égal à Dieu, |
John Darby (French) |
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
o qual, subsistindo em forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus coisa a que se devia aferrar, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |