Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth, |
American Standard |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
So that at the name of Jesus every knee may be bent, of those in heaven and those on earth and those in the underworld, |
Basic English |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
That [2443] at [1722] the name [3686] of Jesus [2424] every [3956] knee [1119] should bow [2578], of things in heaven [2032], and [2532] things in earth [1919], and [2532] things under the earth [2709]; |
Strong Concordance |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
Updated King James |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
that in the name of Jesus every knee may bow -- of heavenlies, and earthlies, and what are under the earth -- |
Young's Literal |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
that at the name of Jesus every knee should bow, of heavenly and earthly and infernal beings, |
Darby |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things on earth, and things under the earth; |
Webster |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, |
World English |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
That in the name of Jesus every knee should bow, of those that are in heaven, on earth, and under the earth: |
Douay Rheims |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
ut in nomine Iesu omne genu flectat caelestium et terrestrium et infernorum |
Jerome's Vulgate |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
that at the name of Yeshua every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, |
Hebrew Names |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
Para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y de los que en la tierra, y de los que debajo de la tierra; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
que al Nombre de Jesús toda rodilla de lo celestial, de lo terrenal, y de lo infernal se doble. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
so that at the name of Jesus EVERY KNEE WILL BOW, of those who are in heaven and on earth and under the earth, |
New American Standard Bible© |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
That in (at) the name of Jesus every knee should (must) bow, in heaven and on earth and under the earth, |
Amplified Bible© |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
afin qu`au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre, |
Louis Segond - 1910 (French) |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
afin qu'au nom de Jésus se ploie tout genou des ętres célestes, et terrestres, et infernaux, |
John Darby (French) |
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; |
para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estăo nos céus, e na terra, e debaixo da terra, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |