Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink; that ye may know that I am Jehovah your God. |
American Standard |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
You have had no bread, or wine, or strong drink: so that you might see that I am the Lord your God. |
Basic English |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
Ye have not eaten [0398] bread [03899], neither have ye drunk [08354] wine [03196] or strong drink [07941]: that ye might know [03045] that I am the LORD [03068] your God [0430]. |
Strong Concordance |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
All of you have not eaten bread, neither have all of you drunk wine or strong drink: that all of you might know that I am the LORD your God. |
Updated King James |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
bread ye have not eaten, and wine and strong drink ye have not drunk, so that ye know that I `am' Jehovah your God. |
Young's Literal |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink, that ye might know that I am Jehovah your God. |
Darby |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
Ye have not eaten bread, neither have ye drank wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
Webster |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
You have not eaten bread, neither have you drunk wine or strong drink; that you may know that I am Yahweh your God. |
World English |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink: that you might know that I am the Lord your God. |
Douay Rheims |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
panem non comedistis vinum et siceram non bibistis ut sciretis quia ego sum Dominus Deus vester |
Jerome's Vulgate |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
You have not eaten bread, neither have you drunk wine or strong drink; that you may know that I am the LORD your God. |
Hebrew Names |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
No habéis comido pan, ni bebisteis vino ni sidra: para que supieseis que yo soy Jehová vuestro Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
Nunca comisteis pan, ni bebisteis vino ni sidra; para que supieseis que yo soy el SEÑOR vuestro Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
"You have not eaten bread, nor have you drunk wine or strong drink, in order that you might know that I am the LORD your God. |
New American Standard Bible© |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
You have not eaten [grain] bread, nor have you drunk wine or strong drink, that you might recognize and know [your dependence on Him Who is saying], I am the Lord your God. |
Amplified Bible© |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
vous n`avez point mangé de pain, et vous n`avez bu ni vin ni liqueur forte, afin que vous connussiez que je suis l`Éternel, votre Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
Vous n'avez pas mangé de pain, et vous n'avez bu ni vin ni boisson forte, afin que vous connussiez que moi, l'Éternel, je suis votre Dieu. |
John Darby (French) |
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God. |
Pão não comestes, vinho e bebida forte não bebestes; para que soubésseis que eu sou o Senhor vosso Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |