Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee. |
American Standard |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
And all the peoples of the earth will see that the name of the Lord is on you, and they will go in fear of you. |
Basic English |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
And all people [05971] of the earth [0776] shall see [07200] that thou art called [07121] by the name [08034] of the LORD [03068]; and they shall be afraid [03372] of thee. |
Strong Concordance |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. |
Updated King James |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
and all the peoples of the land have seen that the name of Jehovah is called upon thee, and they have been afraid of thee. |
Young's Literal |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
And all peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee. |
Darby |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
Webster |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Yahweh; and they shall be afraid of you. |
World English |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
And all the people of the earth shall see that the name of the Lord is invocated upon thee, and they shall fear thee. |
Douay Rheims |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te et timebunt te |
Jerome's Vulgate |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. |
Hebrew Names |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre de Jehová es llamado sobre ti, y te temerán. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre del SEŃOR es llamado sobre ti, y te temerán. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
"So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you. |
New American Standard Bible© |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
And all people of the earth shall see that you are called by the name [and in the presence of] the Lord, and they shall be afraid of you. |
Amplified Bible© |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l`Éternel, et ils te craindront. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l'Éternel; et ils auront peur de toi. |
John Darby (French) |
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee. |
Assim todos os povos da terra verăo que és chamado pelo nome do Senhor, e terăo temor de ti. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |