Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
And there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron tool upon them. |
American Standard |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
There you are to make an altar to the Lord your God, of stones on which no iron instrument has been used. |
Basic English |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
And there shalt thou build [01129] an altar [04196] unto the LORD [03068] thy God [0430], an altar [04196] of stones [068]: thou shalt not lift up [05130] any iron [01270] tool upon them. |
Strong Concordance |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
And there shall you build an altar unto the LORD your God, an altar of stones: you shall not lift up any iron tool upon them. |
Updated King James |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
and built there an altar to Jehovah thy God, an altar of stones, thou dost not wave over them iron. |
Young's Literal |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
And there shalt thou build an altar to Jehovah thy God, an altar of stones; thou shalt not lift up an iron tool upon them; |
Darby |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
And there shalt thou build an altar to the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
Webster |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
There you shall build an altar to Yahweh your God, an altar of stones: you shall lift up no iron on them. |
World English |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
And thou shalt build there an altar to the Lord thy God, of stones which iron hath not touched, |
Douay Rheims |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
et aedificabis ibi altare Domino Deo tuo de lapidibus quos ferrum non tetigit |
Jerome's Vulgate |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
There you shall build an altar to the LORD your God, an altar of stones: you shall lift up no iron on them. |
Hebrew Names |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
Y edificarás allí altar á Jehová tu Dios, altar de piedras: no alzarás sobre ellas hierro. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
y edificarás allí altar al SEŃOR tu Dios, altar de piedras; no alzarás sobre ellas herramienta de hierro. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
"Moreover, you shall build there an altar to the LORD your God, an altar of stones; you shall not wield an iron tool on them. |
New American Standard Bible© |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
And there you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not lift up any iron tool upon them. |
Amplified Bible© |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
Lŕ, tu bâtiras un autel ŕ l`Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer; |
Louis Segond - 1910 (French) |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
Et tu bâtiras lŕ un autel ŕ l'Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne lčveras pas le fer: |
John Darby (French) |
And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them. |
Também ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; năo alçarás ferramenta sobre elas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |