Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Deuteronomy 26:6 - King James

Verse         Comparing Text
De 26:6 And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: And the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: American Standard
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: And the Egyptians were cruel to us, crushing us under a hard yoke: Basic English
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: And the Egyptians [04713] evil entreated [07489] us, and afflicted [06031] us, and laid [05414] upon us hard [07186] bondage [05656]: Strong Concordance
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: And the Egyptians evil pleaded us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: Updated King James
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: and the Egyptians do us evil, and afflict us, and put on us hard service; Young's Literal
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: And the Egyptians evil-entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage; Darby
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: And the Egyptians ill-treated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: Webster
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: The Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid on us hard bondage: World English
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: And the Egyptians afflicted us, and persecuted us, laying on us most grievous burdens : Douay Rheims
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: adflixeruntque nos Aegyptii et persecuti sunt inponentes onera gravissima Jerome's Vulgate
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: The Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid on us hard bondage: Hebrew Names
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: Y los Egipcios nos maltrataron, y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: y los egipcios nos maltrataron, y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: 'And the Egyptians treated us harshly and afflicted us, and imposed hard labor on us. New American Standard Bible©
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: And the Egyptians treated us very badly and afflicted us and laid upon us hard bondage. Amplified Bible©
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: Les Égyptiens nous maltraitèrent et nous opprimèrent, et ils nous soumirent à une dure servitude. Louis Segond - 1910 (French)
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: Et les Égyptiens nous maltraitèrent, et nous humilièrent, et nous imposèrent un dur service; John Darby (French)
And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage: Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e nos impuseram uma dura servidão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top