Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy God. |
American Standard |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
Then the priest will take the basket from your hand and put it down in front of the altar of the Lord your God. |
Basic English |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
And the priest [03548] shall take [03947] the basket [02935] out of thine hand [03027], and set it down [03240] before [06440] the altar [04196] of the LORD [03068] thy God [0430]. |
Strong Concordance |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
And the priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the altar of the LORD your God. |
Updated King James |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
and the priest hath taken the basket out of thy hand, and placed it before the altar of Jehovah thy God. |
Young's Literal |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy God. |
Darby |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
And the priest shall take the basket from thy hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
Webster |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the altar of Yahweh your God. |
World English |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
And the priest taking the basket at thy hand, shall set it before the altar of the Lord thy God: |
Douay Rheims |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
suscipiensque sacerdos cartallum de manu eius ponet ante altare Domini Dei tui |
Jerome's Vulgate |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the altar of the LORD your God. |
Hebrew Names |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
Y el sacerdote tomará el canastillo de tu mano, y pondrálo delante del altar de Jehová tu Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
Y el sacerdote tomará el canastillo de tu mano, y lo pondrá delante del altar del SEŃOR tu Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
"Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the LORD your God. |
New American Standard Bible© |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
And the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the Lord your God. |
Amplified Bible© |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
Le sacrificateur recevra la corbeille de ta main, et la déposera devant l`autel de l`Éternel, ton Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
Et le sacrificateur prendra la corbeille de ta main, et la posera devant l'autel de l'Éternel, ton Dieu. |
John Darby (French) |
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. |
O sacerdote, pois, tomará o cesto da tua măo, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |