Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Deuteronomy 25:12 - King James

Verse         Comparing Text
De 25:12 Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity. American Standard
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. Her hand is to be cut off; have no pity on her. Basic English
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. Then thou shalt cut off [07112] her hand [03709], thine eye [05869] shall not pity [02347] her. Strong Concordance
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her. Updated King James
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare. Young's Literal
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare. Darby
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. Then thou shalt cut off her hand, thy eye shall not pity her. Webster
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity. World English
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. Thou shalt cut off her hand, neither shalt thou be moved with any pity in her regard. Douay Rheims
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. abscides manum illius nec flecteris super eam ulla misericordia Jerome's Vulgate
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity. Hebrew Names
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. La cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. le cortarás entonces la mano, no la perdonará tu ojo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. then you shall cut off her hand; you shall not show pity. New American Standard Bible©
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. Then you shall cut off her hand; your eyes shall not pity her. Amplified Bible©
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié. Louis Segond - 1910 (French)
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. ton oeil ne l'épargnera point. John Darby (French)
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. decepar-lhe-á a mão; o teu olho não terá piedade dela.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top