Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
And the elders of that city shall take the man and chastise him; |
American Standard |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
Then the responsible men of the town are to give the man his punishment; |
Basic English |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
And the elders [02205] of that city [05892] shall take [03947] that man [0376] and chastise [03256] him; |
Strong Concordance |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
Updated King James |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
`And the elders of that city have taken the man, and chastise him, |
Young's Literal |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
And the elders of that city shall take the man and chastise him; |
Darby |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
Webster |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
The elders of that city shall take the man and chastise him; |
World English |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
And the ancients of that city shall take that man, and beat him, |
Douay Rheims |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
adprehendentque senes urbis illius virum et verberabunt illum |
Jerome's Vulgate |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
The elders of that city shall take the man and chastise him; |
Hebrew Names |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
Entonces los ancianos de la ciudad tomarán al hombre y lo castigarán; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
"So the elders of that city shall take the man and chastise him, |
New American Standard Bible© |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
And the elders of that city shall take the man and rebuke and whip him. |
Amplified Bible© |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
Les anciens de la ville saisiront alors cet homme et le châtieront; |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
Et les anciens de cette ville prendront l'homme et le châtieront. |
John Darby (French) |
And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
Então os anciãos daquela cidade, tomando o homem, o castigarão, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |