Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Deuteronomy 18:9 - King James

Verse         Comparing Text
De 18:9 When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. American Standard
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When you have come into the land which the Lord your God is giving you, do not take as your example the disgusting ways of those nations. Basic English
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When thou art come [0935] into the land [0776] which the LORD [03068] thy God [0430] giveth [05414] thee, thou shalt not learn [03925] to do [06213] after the abominations [08441] of those nations [01471]. Strong Concordance
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When you are come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. Updated King James
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. `When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations: Young's Literal
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do according to the abominations of those nations. Darby
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. Webster
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When you have come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. World English
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When thou art come into the land which the Lord thy God shall give thee, beware lest thou have a mind to imitate the abominations of those nations. Douay Rheims
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. quando ingressus fueris terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi cave ne imitari velis abominationes illarum gentium Jerome's Vulgate
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When you have come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations. Hebrew Names
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. Cuando hubieres entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da, no aprenderás á hacer según las abominaciones de aquellas gentes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. Cuando hubieres entrado en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, no aprenderás a hacer según las abominaciones de aquellos gentiles. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. "When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations. New American Standard Bible©
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. When you come into the land which the Lord your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of these nations. Amplified Bible©
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. Lorsque tu seras entré dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne, tu n`apprendras point à imiter les abominations de ces nations-là. Louis Segond - 1910 (French)
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. ¶ Quand tu seras entré dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu n'apprendras pas à faire selon les abominations de ces nations: John Darby (French)
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top