Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah hath not spoken? |
American Standard |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
And if you say in your hearts, How are we to be certain that the word does not come from the Lord? |
Basic English |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
And if thou say [0559] in thine heart [03824], How shall we know [03045] the word [01697] which the LORD [03068] hath not spoken [01696]? |
Strong Concordance |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
And if you say in your heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken? |
Updated King James |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
`And when thou sayest in thy heart, How do we know the word which Jehovah hath not spoken? -- |
Young's Literal |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
And if thou say in thy heart, How shall we know the word that Jehovah hath not spoken? |
Darby |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
And if thou shalt say in thy heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
Webster |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
If you say in your heart, "How shall we know the word which Yahweh has not spoken?" |
World English |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
And if in silent thought thou answer: How shall I know the word that the Lord hath not spoken? |
Douay Rheims |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
quod si tacita cogitatione responderis quomodo possum intellegere verbum quod non est locutus Dominus |
Jerome's Vulgate |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
If you say in your heart, "How shall we know the word which the LORD has not spoken?" |
Hebrew Names |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no hubiere hablado? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que el SEÑOR no hubiere hablado? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
"You may say in your heart, 'How will we know the word which the LORD has not spoken?' |
New American Standard Bible© |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
And if you say in your [minds and] hearts, How shall we know which words the Lord has not spoken? |
Amplified Bible© |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
Peut-être diras-tu dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l`Éternel n`aura point dite? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
Et si tu dis dans ton coeur: Comment connaîtrons-nous la parole que l'Éternel n'a pas dite? |
John Darby (French) |
And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? |
E, se disseres no teu coração: Como conheceremos qual seja a palavra que o Senhor falou? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |