Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And every raven after his kind, |
and every raven after its kind, |
American Standard |
And every raven after his kind, |
Every raven, and all birds of that sort; |
Basic English |
And every raven after his kind, |
And every raven [06158] after his kind [04327], |
Strong Concordance |
And every raven after his kind, |
And every raven after his kind, |
Updated King James |
And every raven after his kind, |
and every raven after its kind; |
Young's Literal |
And every raven after his kind, |
and every raven after its kind; |
Darby |
And every raven after his kind, |
And every raven after his kind, |
Webster |
And every raven after his kind, |
and every raven after its kind, |
World English |
And every raven after his kind, |
And all of the raven's kind: |
Douay Rheims |
And every raven after his kind, |
et omne corvini generis |
Jerome's Vulgate |
And every raven after his kind, |
and every raven after its kind, |
Hebrew Names |
And every raven after his kind, |
Y todo cuervo según su especie, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And every raven after his kind, |
y toda especie de cuervo, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And every raven after his kind, |
and every raven in its kind, |
New American Standard Bible© |
And every raven after his kind, |
The raven in all its species, |
Amplified Bible© |
And every raven after his kind, |
le corbeau et toutes ses espèces; |
Louis Segond - 1910 (French) |
And every raven after his kind, |
et tout corbeau, selon son espèce; |
John Darby (French) |
And every raven after his kind, |
todo corvo segundo a sua espécie, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |