Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But ye have not so learned Christ; |
But ye did not so learn Christ; |
American Standard |
But ye have not so learned Christ; |
For this was not the teaching of Christ which was given to you; |
Basic English |
But ye have not so learned Christ; |
But [1161] ye [5210] have [3129] not [3756] so [3779] learned [3129] Christ [5547]; |
Strong Concordance |
But ye have not so learned Christ; |
But all of you have not so learned Christ; |
Updated King James |
But ye have not so learned Christ; |
and ye did not so learn the Christ, |
Young's Literal |
But ye have not so learned Christ; |
But ye have not thus learnt the Christ, |
Darby |
But ye have not so learned Christ; |
But ye have not so learned Christ; |
Webster |
But ye have not so learned Christ; |
But you did not learn Christ that way; |
World English |
But ye have not so learned Christ; |
But you have not so learned Christ; |
Douay Rheims |
But ye have not so learned Christ; |
vos autem non ita didicistis Christum |
Jerome's Vulgate |
But ye have not so learned Christ; |
But you did not learn Messiah that way; |
Hebrew Names |
But ye have not so learned Christ; |
Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But ye have not so learned Christ; |
Mas vosotros no habéis aprendido así al Cristo; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But ye have not so learned Christ; |
But you did not learn Christ in this way, |
New American Standard Bible© |
But ye have not so learned Christ; |
But you did not so learn Christ! |
Amplified Bible© |
But ye have not so learned Christ; |
Mais vous, ce n`est pas ainsi que vous avez appris Christ, |
Louis Segond - 1910 (French) |
But ye have not so learned Christ; |
Mais vous n'avez pas ainsi appris le Christ, |
John Darby (French) |
But ye have not so learned Christ; |
Mas vós não aprendestes assim a Cristo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |