Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him. |
American Standard |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
By whom we come near to God without fear through faith in him. |
Basic English |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
In [1722] whom [3739] we have [2192] boldness [3954] and [2532] access [4318] with [1722] confidence [4006] by [1223] the faith [4102] of him [846]. |
Strong Concordance |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
Updated King James |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
in whom we have the freedom and the access in confidence through the faith of him, |
Young's Literal |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
in whom we have boldness and access in confidence by the faith of him. |
Darby |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him, |
Webster |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him. |
World English |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
Douay Rheims |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eius |
Jerome's Vulgate |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him. |
Hebrew Names |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
en el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
in whom we have boldness and confident access through faith in Him. |
New American Standard Bible© |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
In Whom, because of our faith in Him, we dare to have the boldness (courage and confidence) of free access (an unreserved approach to God with freedom and without fear). |
Amplified Bible© |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance. |
Louis Segond - 1910 (French) |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
qui nous avons hardiesse et accès en confiance par la foi en lui. |
John Darby (French) |
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. |
no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |